Новости

«Аргументы и факты» проинформировали, как правильно произносить марки китайских автомобилей

Отечественный авторынок заполонили марки китайских машин, названия которых иногда сложно прочитать. Редакция газеты «Аргументы и факты» разобралась с транскрипцией наименований.

Например, DFM – это DongFeng, читается как «дунфэн», что в переводе с китайского означает «восточный ветер». Многим известный Haval читается как «хафу» с ударением на первый слог, либо же как Хэвл. Это своего рода калька с английского: I Have all («У меня есть все»).

Расшифровки остальных названий смотрите в инфографике ниже.

Ранее «Новости транспорта» информировали, что новый кроссовер Renault получит название Rafale в честь истребителя.

Иван Чечушкин

Последние статьи

«Автостат»: BAIC впервые оказался в десятке российского авторынка

Аналитики агентства «Автостат» подвели итоги продаж автомобилей за прошлую неделю и сообщили о новинке рейтинга.…

10 минут назад

АвтоВАЗ начал отгрузки Lada Aura чиновникам и корпоративным заказчикам

Госслужащие и корпоративный сектор, оставлявшие предзаказ на бизнес-седаны Lada Aura вскоре смогут начать передвигаться на…

32 минуты назад

Эксперты выделили 6 основных поломок китайских грузовиков в России

Китайские грузовики в России обосновались на верхних строчках рейтинга по продажам и с каждым месяцем…

47 минут назад

Autonews озвучил 2 способа, позволяющие избежать примерзание «ручника»

Почему замерзает стояночный тормоз, и как избежать этой проблемы, решили разобраться специалисты портала Autonews. Они…

1 час назад

Автоэксперт Моржаретто усомнился в спросе на Lada Niva с автоматической КП

Затраты для внедрения автоматической коробки передач на семейство Lada Niva не покроют будущий спрос, поэтому…

2 часа назад

LADA Iskra SW Cross впервые попала в объектив камеры

Очередная модификация LADA Iskra попала в объектив камеры инсайдеров. Речь идет о вседорожном SW Cross,…

2 часа назад