Редакция портала Quto разобралась с произношением названий китайских автомобилей в России и сравнила их с тем, как они звучат в Поднебесной.
Оказалось, что в некоторых случаях разница колоссальная. Так, например, устоявшееся в нашей стране «Чери» на домашнем рынке зовется «чиури», что значит удача, а вместо «Чанган» китайцы говорят «Чанъань». Jaecoo должно было стать «Йаку», но в нашей стране решили, что благозвучнее будет «Джейку», а вот Voyah – «Войя» как в РФ, так и в КНР с ударением на первый слог.
Lixiang на русском будет «Лисян», но дистрибьютор не против и краткого наименование – «Ли», по названию самой компании, а BYD нужно называть исключительно как «би уай ди», и никак не «БИД».
«Если верить таблице Палладия, то есть общепринятой системе транскрипции китайского на русский язык, название бренда «Красное знамя» — это «Хунци», — говорится в сообщении.
Но российские дилеры отказались от такого произношения и утвердили другое – «Хончи». И, чтобы закрепить звучание, пишут в прайсах название машин на кириллице, вместо Hongqi.
Если в Китае Haval называют «Ха фу», а в англоязычных странах «Хэв’л», то в России единственным верным звучанием будет «Хавэйл».
Ранее «Новости транспорта» сообщали, что в РОАД попросили ответить Минпромторг, куда идут деньги от утильсбора.
Узкая рыночная ниша — главная проблема кроссовера Geely Cityray, продажи которого готовятся в России. Но…
Китайская автомобильная марка Soueast планирует скоро выйти на российский рынок. Старт запланирован с двух новинок…
Аналитики агентства «Автостат» предположили, что до конца года в России будет реализовано порядка 900 тыс.…
Другой дизайн радиаторной решётки, небольшие коррекции в бампере, новые дневные ходовые огни, которые теперь более…
Экономить на технических жидкостях в ущерб работе автомобиля не стоит, равно как и переходить с…
Новая восьмиугольная решётка радиатора, оптика в виде пунктира, а также изменённый бампер - все это…